Объявления

Друзья, если не получается зарегистрироваться, напишите на почту vdv_forever@bk.ru.
Я оторву свою задницу от всех дел и обязательно Вас активирую! :smile10:
Добро пожаловать на геройский форум! :smile25:

Новая локализация

Обсуждаем, делимся впечатлениями, новой информацией
offlineАватара пользователя
Miner  
Мастер
Мастер
 
Сообщения: 459
Зарегистрирован: 27 окт 2010, 09:21
Откуда: Россия, Томск
Пол: Не указан
Награды: 2
Высшая медаль (1) Победителю турнира по HMM1_TE (1)
Поблагодарили: 230 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение Miner » 22 окт 2018, 14:22

AlexSpl писал(а):

Как обстоят дела с кнопками?

Перебирал множество вариантов. Например, вариант использования на всех кнопках в игре более мелкого шрифта показался не очень удачным — детализация чуть хуже и много пустого пространства на кнопках.
Вариант с расширением кнопок для меню кампаний тоже оказался неудачным — при навигации по меню сразу бросается в глаза нарушение стиля.

Как смотрится второй вариант на скриншоте? Можно попробовать передвинуть короткие надписи вправо, как бы отцентрировав их.
Изображение Изображение
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
AlexSpl  
имя: Александр
Эксперт
Эксперт
 
Сообщения: 5587
Зарегистрирован: 17 сен 2010, 12:58
Пол: Мужчина
Награды: 14
Высшая медаль (1) Победителю турнира по HMM1_TE (2) Победителю этапа по HMM1 (1) Победителю этапа по HMM2 (1) Лучшему из лучших (1) 2 место 1 этапа по HMM1 (1)
3 место 1 этапа по HMM1 (1) 1 место 2 этапа по HMM2 (1) Победителю турнира по KB (2) Победителю турнира по KB (1) Грандмастер оффлайн-турниров (1) Боевой шлем (1)
Поблагодарили: 2185 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение AlexSpl » 22 окт 2018, 16:08

А что если титулы оставить, как на картинке справа, а имена - как на той, что слева?
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
VDV_forever  
имя: Дмитрий
Администратор
 
Сообщения: 3862
Зарегистрирован: 22 мар 2009, 12:36
Пол: Мужчина
Поблагодарили: 986 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение VDV_forever » 25 окт 2018, 13:53

Владимир, а если королева заменить на Леди? И тогда будет красиво, если выровнить короткое слово по центру :smile2:
А то Королева есть, а вместо Короля лорд...
http://www.handbookhmm.ru- Познай все тонкости игры!
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
Miner  
Мастер
Мастер
 
Сообщения: 459
Зарегистрирован: 27 окт 2010, 09:21
Откуда: Россия, Томск
Пол: Не указан
Награды: 2
Высшая медаль (1) Победителю турнира по HMM1_TE (1)
Поблагодарили: 230 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение Miner » 29 окт 2018, 15:59

Изображение Изображение
***
AlexSpl, можешь скинуть адрес для кнопки «RESTART SCENARIO», чтобы вместилась надпись «ПЕРЕИГРАТЬ СЦЕНАРИЙ» в файле campaign.bin? Надо расширить кнопку с 220 до 238.
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
AlexSpl  
имя: Александр
Эксперт
Эксперт
 
Сообщения: 5587
Зарегистрирован: 17 сен 2010, 12:58
Пол: Мужчина
Награды: 14
Высшая медаль (1) Победителю турнира по HMM1_TE (2) Победителю этапа по HMM1 (1) Победителю этапа по HMM2 (1) Лучшему из лучших (1) 2 место 1 этапа по HMM1 (1)
3 место 1 этапа по HMM1 (1) 1 место 2 этапа по HMM2 (1) Победителю турнира по KB (2) Победителю турнира по KB (1) Грандмастер оффлайн-турниров (1) Боевой шлем (1)
Поблагодарили: 2185 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение AlexSpl » 30 окт 2018, 15:43

Начиная с 0ECh: X, Y, длина, высота. Всё по 2 байта.
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
Alukret  
имя: Eriluin
Новичок
Новичок
 
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 07 янв 2019, 15:38
Пол: Не указан
Поблагодарили: 14 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение Alukret » 14 янв 2019, 22:17

Советы по переводу:
Crag Hack = Крэг Хэк, а не Крэг Хак.
Gem = Джем, а не Гем.
Antoine = Антуан (фр.), а не Антоний.
Vesper = Веспер, а не Виспер (в английском есть и whisper, и vesper).
Ambrose = Эмброуз, а не Амброзий.
Vatawna и Carlawn — тут сложнее, но по идее Ватовна и Карлоун.
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
Владимир  
Эксперт
Эксперт
 
Сообщения: 1057
Зарегистрирован: 30 окт 2012, 18:37
Пол: Не указан
Награды: 3
Высшая медаль (1) 1 место 2 этапа по HMM2 (1) Победителю турнира по KB (1)
Поблагодарили: 638 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение Владимир » 15 янв 2019, 09:01

Alukret писал(а):

Gem = Джем, а не Гем.

Здесь как ни переводи - плохо.
Но из этих двух зол мне перевод, который "джем/варенье/конфитюр" нравится всё-таки меньше.
Alukret писал(а):

Antoine = Антуан (фр.), а не Антоний.
Vesper = Веспер, а не Виспер (в английском есть и whisper, и vesper).

С этим согласен. Насчёт "Веспер" - именно потому, что не "шёпот".
Alukret писал(а):

Vatawna и Carlawn — тут сложнее, но по идее Ватовна и Карлоун.

Этих оставьте в покое.
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
Alukret  
имя: Eriluin
Новичок
Новичок
 
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 07 янв 2019, 15:38
Пол: Не указан
Поблагодарили: 14 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение Alukret » 15 янв 2019, 12:14

Владимир писал(а):

Здесь как ни переводи - плохо.

Просто по-английски оно звучит как Джем, значит и должно быть Джем) У меня оно вообще с вареньем не ассоциируется — после третьих героев привык.
Владимир писал(а):

Насчёт "Веспер" - именно потому, что не "шёпот".

Тут то же самое: если есть соответствующее английское слово, то легко можно нагуглить, как оно читается. В данном случае это что-то вроде "вэспа" или просто "веспер".
Владимир писал(а):

Этих оставьте в покое.

Тут на усмотрение Miner'a. "W" вообще сложная буква)

Небольшой багрепорт: имена Димитрий, Амброзий, Артуриус и Максимус слегка не помещаются в статусном окне справа внизу.
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
Владимир  
Эксперт
Эксперт
 
Сообщения: 1057
Зарегистрирован: 30 окт 2012, 18:37
Пол: Не указан
Награды: 3
Высшая медаль (1) 1 место 2 этапа по HMM2 (1) Победителю турнира по KB (1)
Поблагодарили: 638 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение Владимир » 15 янв 2019, 13:26

Из темы про Герои 3.
Владимир писал(а):

Да, английский язык очень агрессивен к словам из других языков в плане произношения.
Стараюсь не использовать при переводе там, где это возможно.

Alukret писал(а):

Просто по-английски оно звучит как Джем, значит и должно быть Джем

По английски всё коряво звучит. Тем меньше поводов к звукоподражательному переводу.
Вернуться к началу

offlineАватара пользователя
Alukret  
имя: Eriluin
Новичок
Новичок
 
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 07 янв 2019, 15:38
Пол: Не указан
Поблагодарили: 14 раз.

Re: Новая локализация

Сообщение Alukret » 15 янв 2019, 21:31

Код: Выделить всё
Ваш уровень знания определяет количество запоминаемых заклинаний.

Поскольку у нас не просто перевод, а расширенный перевод, то предлагаю в этой фразе объяснить, что знания влияют на то, сколько раз можно использовать одно и то же заклинание.
Сейчас звучит так, как будто, если у нас 2 знания, то мы можем выучить всего 2 закла.

Код: Выделить всё
Все %s бойцы +1

предлагаю заменить на "Отряды одной фракции +1"
В оригинале эта фраза звучит как "All human/plains/forest/mountain troops +1", но привязка к фракции не имеет значения.

Код: Выделить всё
[OBJTXT47]
Text=Золотая шахта\n\nВы установили контроль над золотой шахтой. Теперь она будет в вашу казну приносить по 1000 единиц золота в день.\n\n
Лишние переносы строки в конце.

Crypt — лучше "склеп", а не "крипта".

Dirt — лучше "грязь", а не "равнина".
Вернуться к началу

Пред.След.

Вернуться в Общий раздел

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5